31 janvier 2011

Barfleur: Le port / Chambres d'Hote Clemasine


<< précédente      suivante >>

Le port pittoresque de Barfleur à marée haute, quand une brise fraiche creuse un peu les vagues.
------------------------

Dans un ancien corps de ferme du XVIIe siècle entièrement construit en granit et dont la restauration récente allie agréablement l’ancien et le contemporain, situé près de Montfarville et à 1 km de la mer, Patrick et Dominique Gancel vous accueillent à Clemasine et vous offrent quatre chambres modernes, claires, meublées et décorées avec soin, et avec une mezzanine douillette pour les enfants.




The picturesque harbor of Barfleur, when a light cool breeze whips up the waves.
------------------------

Located in Montfarville, just outside Barfleur, the historic farmhouse built in the 17th c. from local granite blocks, freshly restored with contemporary interiors, is barely a mile from the sea. Patrick and Dominique Gancel, the owners of Clemasine, rent 4 modern, bright bedrooms, decorated and furnished with style. And all of them have a cozy mezzanine for the children to sleep in.



For more information on Normandy, visit mynormandy.com

26 janvier 2011

Omaha Beach: Les Braves / Chambres d'hôte Au Manoir de Vaumicel


<< précédente      suivante >>

Un autre regard sur Les Braves, la sculpture monumentale d'Anilore Banon, par une belle journée ensoleillée.
------------------------

Pour passer une nuit dans un manoir de conte de fées, allez au Manoir de Vaumicel, où Valérie de Bellaigue vous accueille dans sa belle demeure du XVIe s.
Votre chambre claire, avec sa belle armoire normande et son plafond très haut, se situe dans une des ailes du manoir et est flanquée de deux tourelles où se nichent la salle de bains et deux petites chambres.
Et vous serez à deux pas de la Pointe du Hoc et de Omaha Beach.


Another look at Les Braves, the monumental sculpture by Anilore Banon, on a sunny afternnon.
------------------------

To spend a night in a fairy-tale chateau, go to the Manoir de Vaumicel, where Valérie de Bellaigue will welcome you in her 16th c. house.
Your room, bright and cheerful, with its antique Normandy armoire and its high ceiling, is located in one of the wings of the chateau, between two slender towers where you will find the bathroom and two small bedrooms.
And you will be very close to the point du Hoc and Omaha Beach.



For more information on Normandy, visit mynormandy.com

21 janvier 2011

La Hague: Le Nez de Jobourg/ Le Pass Jardins.


<< précédente      suivante >>


Le long du sentier des Douaniers, juste au sud du Nez de Jobourg.
------------------------

La douceur du climat de la Hague a permis la création de magnifiques écrins de verdure par des hommes férus de botanique et de poésie.

Munissez-vous du « Pass Jardins », et visitez les plus beaux Parcs et Jardins de la région. Vous profiterez d'un hébergement plein de charme et d'un accueil privilégié soit a l'hotel soit en chambres d'hote, et dînerez dans l'un des meilleurs restaurants de la Hague.

Le Pass Jardins vous laisse visiter les jardins des chateaux de Nacqueville et de Vauville, et le jardin de Jacques Prévert à St-Germain-des-Vaux.

Deux chambres d'hôtes trois épis, labellisées « Chambre au Jardin » vous accueillent: La Blanche Maison, à Urville-Nacqueville et l'Epinerie à Tréauville.

Si vous préférez l'hôtel, vous avez le choix entre Le Bel Air blotti au fond d'un parc, entre plage et bocage, et L'Erguillère surplombant l'Anse Saint Martin et Port-Racine.

Pour le diner, que vous soyez plutôt gastronomie traditionnelle ou à la recherche de nouvelles saveurs, vous avez le choix: A La Bruyère, le Sémaphore, le Moulin à Vent, Le P'tit Bourg, Le Sauve qui Pleut, ou à l'Anse de Sciotot, les chefs vous accueillent et vous ferons découvrir leur talent.

Informations et Réservations :
Office de Tourisme de la Hague – Fabienne Leprieur
Téléphone : 02 33 01 86 15
Courriel : sejours@lahague.org
http://www.lahague-tourisme.com/preparez-votre-sejour/nos-idees-sejours/sejours-decouverte/bienvenue-au-jardin,1,1,67.php


Along the trail that hangs to the cliffside, just South of the Nez de Jobourg.

------------------------

Under the mild climate of la Hague, nature and poetry lovers have created some magnificent gardens.

Buy a Pass Jardins », and visit the most beautifuls parks and gardens of the region, enjoy charming rooms either in hotels or bed-and-breakfasts, and savor the best dishes the local restaurants have to offer.

The Pass Jardins includes the gardens of the chateaux of Nacqueville and Vauville, and the garden of the poet Jacques Prévert in St-Germain-des-Vaux.

Two 3-star bed-and-breakfast are available: La Blanche Maison, à Urville-Nacqueville and l'Epinerie à Tréauville.

If you rather stay in a hotel, you may choose Le Bel Air, nestled in the middle of a lovely park, or L'Erguillère, high above the Anse Saint Martin and Port-racine.

For diner, both the traditional and the adventurous palates will find an excellent meal at La Bruyère, le Sémaphore, le Moulin à Vent, Le P'tit Bourg, Le Sauve qui Pleut, or l'Anse de Sciotot, where the chefs will welcome you and present you with their very best.

Informations and Reservations :
Office de Tourisme de la Hague – Fabienne Leprieur
Téléphone : 02 33 01 86 15
Courriel : sejours@lahague.org
http://www.lahague-tourisme.com/preparez-votre-sejour/nos-idees-sejours/sejours-decouverte/bienvenue-au-jardin,1,1,67.php



For more information on Normandy, visit mynormandy.com

16 janvier 2011

Grandcamp: Reflets / Le mât de La Grandcopaise


<< précédente      suivante >>



Autres reflets dans le miroir du port de Grandcamp
------------------------


Les dernières nouvelles sur le remplacement du mât de La Grandcopaise, le vieux gréément qui fait la fierté de Grandcamp:

Mercredi 6/10/2010, vers 10h30 un bûcheron de 90 printemps s'avance tranquillement vers l'arbre, regarde rapidement les alentours, il sait !, sans se presser il commence son travail. Comme à l'ancienne il procède au nettoyage des racines afin de couper l'arbre au plus près du sol, évitant ainsi de laisser derrière lui, après l'abattage, une grosse souche. Une heure plus tard, l'arbre s'incline devant le bûcheron pour toucher le sol, comme pour le remercier du travail bien fait, à l'endroit qui lui était réservé.

Fin Octobre 2010: Le "bout de bois" est bien arrivé à Grandcamp. Deux heures de manoeuvres, subtiles et précises pour parvenir jusqu'au hangar prévu pour le travail de façonnage. Beaucoup de bénévoles étaient présents, des amis des vieux gréements aussi et des "voisins" qui n'ont pas tardé à également mettre la main.

Fin Décembre 2010: La Grandcopaise a perdu son mât: Il vient d'être démonté, en préparation de la pose du tout nouveau, actuellement en cours de façonnage dans un hangar de Grandcamp-Maisy. L'équipe a travaillé sous la neige et dans le froid toute la matinée. Le vieux mât sera positionné à côté du nouveau et servira de modèle.


Le site de la Grandcopaise: www.lagrandcopaise.fr

Pour en savoir plus sur Grandcamp-Maisy, visitez Grandcamp-Maisy.com.


Another reflection in the water of the harbor at Grandcamp.
------------------------

Last news of the replacement of the main mast of the Grandcopaise, the historic sailing ship that is the pride of Grandcamp:

Wednesday, October 6: At around 10:30 am, a 90-year old lumberjack walks softly to the chosen tree, a douglas fir, observes the surroundings, and, armed with a chainsaw, slowly starts his work. Just like in the old days, he clears the area around the roots, so that he can cut the tree close to the ground, without leaving a stump. One hour later, the tree gently leans over and comes down right in front of him, as if to thank him for a job well done.

End of October: The Big Stick has arrived in Grandcamp. Two hours of work, subtle and precise, to coerce the huge log into the warehouse where it will be shaped into a mast. Many volunteers came to help, along with quite a few neighbors and friends of the old ship.

End of December: La Grandcopaise lost her mast: it was just taken off to prepare for the arrival of the new one, now being built in a warehouse in Grandcamp. The old mast will be placed next to the new one, to serve as template. The crew worked a whole morning in the snow and the cold.


For more information on Grandcamp-Maisy, visit Grandcamp-Maisy.com.



For more information on Normandy, visit mynormandy.com

11 janvier 2011

Grandcamp: Reflets / Chambres d'Hote Le Chateau


<< précédente      suivante >>


Dans le miroir de l'eau calme du port de Grandcamp, les chalutiers admirent leurs belles couleurs.
------------------------


Au Chateau de Grandcamp, Dominique vous ouvre les bras pour vous accueillir. Les chambres aux noms de fleurs et à la décoration douillette et chaleureuse donnent sur la cour, face à la maison principale où le petit déjeuner copieux et délicieux est servi dans une salle à manger pleines de meubles anciens. Vous serez au calme, dans les champs, juste en dehors du village, et vous aurez le plaisir de déguster les confitures et les gateaux de Dominique.

Pour en savoir plus sur Grandcamp-Maisy, visitez Grandcamp-Maisy.com.


In the watery mirror of the harbor at Grandcamp, the trawlers admire their pretty colors.
------------------------


At the Chateau of Grandcamp, Dominique opens her arms to welcome you. The bedroons, all named for garden flowers, warmly and cozily decorated, open on the courtyard where a lazy dog sleep and a few chickens roam. Beyond the yard stands the stone house of the chateau where the copious and delicious breakfast is served in a dining room filled with antiques.

You will spend the night in a calm and serene environment, surrounded by meadows, just outside the village, and you will have the pleasure to savor Dominique's wonderful jams and pastries.

For more information on Grandcamp-Maisy, visit Grandcamp-Maisy.com.



For more information on Normandy, visit mynormandy.com

6 janvier 2011

Etretat: Coucher de soleil / Chambres d'Hote Le Jardin Gorbeau


<< précédente      suivante >>


Un beau ciel bleu qui tourne rouge à la tombée du jour sous les falaises d'Etretat.
------------------------


Le Jardin Gorbeau, magnifique maison de maître construite en 1824, a été restauré avec énormément de soin. A seulement 50 mètres de la plage, ses 5 suites de luxe sont situées autour d'un beau jardin fleuri planté d'arbres fruitiers, où l'on sert un petit déjeuner sain et élégant quand le temps le permet.


A gorgeous blue sky turns red under the cliffs of Etretat.
------------------------


Jardin Gorbeau, a magnificent 1824 Maison de Maitre just 50 meters from the beach at Etretat, has been meticulously restored. The five luxury suites open on a beautiful flower garden planted with fruit trees, where an elegant and healthy breakfast is served when the weather cooperates...



For more information on Normandy, visit mynormandy.com

3 janvier 2011

Port-Racine / Chambres d'Hotes Chez Isabelle


<< précédente      suivante >>


La mer monte dans le petit port de Port-Racine, et Pappy emmène son petit-fils pour un petit tour en bateau.
------------------------


Jacques et Isabelle vous ouvrent la porte de leur maison traditionnelle de 1789, toute en pierre du pays. Située dans une rue classée du petit hameau typique de St-Germain-des-Vaux, à deux pas de Port-Racine, la bâtisse austère et trappue s'est tranformée en un lieu à la fois zen et confortable, à la décoration contemporaine épurée et chaleureuse. La baie vitrée de la salle commune donne sur un charmant jardin fleuri, et les chambres ont vue sur la mer et la côte sauvage.




The tide is coming in in the tiny harbor of Port-Racine, and GrandDad is getting ready to take his grandson on a boat ride.
------------------------


Jacques and Isabelle invite you in their traditional house built in 1789 in local stones. Located in a historic street of the picturesque village of St-Germain-des-Vaux, a few steps from Port-Racine, the austere farmhouse has been transformed into a comfortable nest, with a modern decoration, refined and warm. The wide french door opens on a charming flower garden, and the bedrooms have a view of the sea and the rugged coastline.



For more information on Normandy, visit mynormandy.com