Affichage des articles dont le libellé est goury. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est goury. Afficher tous les articles

24 juin 2011

La Hague:Phare de Goury /La Hague à vos pieds

<< précédente      suivante >>

Le long du sentier des douaniers, on surplombe les vagues du haut de la falaise, et passé la pointe de Voidries, le phare de Goury se dévoile doucement derrière le promontoire des Roches.
--------------------

l'Office de Tourisme de La Hague organise des Balades thématiques commentées pendant toute la saison.
A travers 5 thématiques de randonnée, alliant découverte et convivialité, laissez-vous surprendre par ce bout du monde et ses richesses insoupçonnées.

La prochaine sortie a lieu Dimanche 26 Juin, sur le thème:
Cap de la Hague, sentinelle du bout du monde.

les autres sont:
Manoirs et Fleurs de la vallée de la Scye
Urville-Nacqueville à la Belle Epoque
Les saveurs du terroir s'invitent au château
La Hague, un décor de cinéma.

Vous pouvez trouver toutes les dates et les renseignements pratiques sur le site de l'Office de Tourisme de La Hague: http://www.lahague-tourisme.com/a-l-affiche-dans-la-hague/la-hague-a-vos-pieds,1,1,322.php



Along the coast, the trail looks down on the crashing waves from the top of the cliffs, and once passed the Point of Voidries, the lighthouse at Goury unveils itself slowly from behind the last rocky promontory.
--------------------

The Tourism Office of La Hague proposes hikes with a theme all summer long. The 5 subjects, chosen to bring people together and to discover the region of La Hague, will entice you into this countryside at the end of the world with its hidden treasures.
The next hike is scheduled for Sunday, June 26, around the Cape of La Hague, Sentinel at the end of the world.

The others are:
Manor-houses and flowers in the valley of the river Scye,
Urville-Nacqueville in the Victorian era
Country flavors come to the Chateaux
La Hague, the perfect set for movies

You will find all the dates for each hike and all other pertinent information on the site of Tourist Office of La Hague: http://www.lahague-tourisme.com/a-l-affiche-dans-la-hague/la-hague-a-vos-pieds,1,1,322.php.


For more information about Normandy, visit MyNormandy.com

27 mai 2011

La Hague: Le Phare de Goury /Sentinelle du Bout du Monde

<< précédente      suivante >>

On stationne au bord du port, on passe les dernières maisons de pierre, et on arrive face à la mer. Derrière les derniers rochers du bout du monde, le phare de Goury se dresse fièrement sur son rocher sous un ciel menaçant.
--------------------

Le Cap de la Hague, c'est la sentinelle du bout du monde, terre de Naufrages balayée par les vents et tourmentée par l'incontournable Raz Blanchard depuis des siècles. L'office de tourisme de La Hague vous invite à vous immerger dans l'histoire du Cap de la Hague, des prémices du sauvetage en mer à nos jours, au cours d'une de leurs randonnées-découverte. ….

Rendez-vous à 13h45 au Parking de la Salle des Fêtes d'Auderville, le dimanche 29 mai,(et aussi le dimanche 26 juin, les mercredis 6 et 13 juillet, le jeudi 21 juillet, le vendredi 29 juillet, le mardi 9 août, le mercredi 17 août, le mardi 23 août et le dimanche 4 septembre 2011).

D'une durée d'environ 4h (dont 2h30 de marche effective) , cette randonnée présente un dénivelé parfois important (inaccessible aux poussettes et aux personnes à mobilité réduite). Les chaussures de marche ou de randonnée sont obligatoires.
Cette excursion pédestre se termine par un goûter vers 18H.

Tarif: 5€/personne - Réservation obligatoire au 02 33 52 81 60 ou 02 33 52 74 94 (places limitées)



We park in front of the haarbor, walk past the last stone houses, and we find ourselves facing the sea. Just behind the last rocks at the tip of the world, the lighthouse of Goury stands majestic on its tiny reef under a threatening sky.
--------------------

The Cape of la Hague is the sentinel at the end of the world, a land of shipwrecks, swept by storms and tormented by the currents.

The Tourist Office of La Hague organizes long walks around the cape, where you will learn about the history of the area, the rescues at sea throughout the decades and you will end your hike with a light tasty meal.

Meet at 1:45 pm on the parking lot of the Salle des Fêtes in Auderville, on Sunday May 29,(and also Sunday June 26, Wednesdays July 6 and 13, Thursday July 21, Friday July 29, Tuesday August 9, Wednesday August 17, Tuesday August 23 and Sunday September 4). The hikes last about 4 hours, including 2 1/2 hours of walking. Some slopes are rather steep and cannot be negotiated by strollers or handicapped persons. Hiking shoes are required.
Fee: 5€/person - Registration required at 02 33 52 81 60 or 02 33 52 74 94

For more information about Normandy, visit MyNormandy.com

31 mars 2011

La Hague:Le port de Goury / Le Manoir du Tourp


<< précédente      suivante >>

L'anse de Goury, protégée par une digue pour former un port. La station de sauvetage, octogonale, se dresse au bout de la digue, et ses deux rampes permettent de lancer le bateau aussi bien à marée basse qu'à marée haute.
------------------

« La Hague à tous points de vue », c'est l'exposition permanente au Manoir du Tourp, à quelques kilomètres de la Pointe de la Hague.

Cette ancienne ferme seigneuriale des XVème et XVIIème siècle est un superbe ensemble architectural comprenant logis, chapelle, boulangerie, colombier. C'est là que Roman Polanski a tourné plusieurs scènes de "Tess", avec Natassja Kinski.

Depuis le XIIème siècle, la Hague désigne l'extrême pointe Nord-Ouest du Cotentin. Péninsule de la presqu'île, c'est un territoire singulier toujours considéré comme " à part ". Méconnue, la Hague inspire, intrigue, envoûte.

Le Tourp vous propose dans son exposition permanente, de découvrir ou de redécouvrir ce pays. Fruits de plusieurs années de création et de recherche, l'exposition balaie les a priori et les fantasmes, dans une vision ludique et contemporaine de ce territoire.



The bay of Goury, protected by a stone pier to form a tiny harbor. The rescue station, an octogonal building at the head of the pier, has two ramps, one into the harbor for use at high tide, one directly into the ocean, always available even at low tide.
------------------

« La Hague and all its points of view », that's the title of the permanent exhibit at the Tourp Manor, a few miles from Goury.

This historic noble home of the 15th and 17th c. is a superb example of the local architecture of the period and includes the lodgings, the chapel, and a bakery. It's here that Roman Polanski filmed several scenes of his movie "Tess" with Natassja Kinski.

Since the 12th c., the name The Hague has been given to the northwest point of the Cotentin peninsula. It is a unique landscape, always considered "different".

Tourp Manor invites tourists to discover the region. Born after several years of research and creative energy, the exhibit sets the record straight, exposing tall tales and misconceptions in a playful and modern interpretation of the local customs.






For more information on Normandy, visit mynormandy.com

11 octobre 2010

La Hague / L'Auberge de Goury


<< précédente      suivante >>

On saute les murets de pierre, on traverse les haies remplies de ronces et d'aubépines, à travers de longs champs où broutent des vaches normandes paisibles, on quitte la mer et on monte dans la campagne.
Au détour d'une barrière en bois, on se retourne sur le port de Goury et le phare du Cap de la Hague.

------------------

Ancrée sur les galets du port, l'Auberge de Goury fait face à la mer, sur ce bout du monde qu'est la Pointe de la Hague.
On y rêve de grand large, et on y déguste des produits de la mer ruisselants de fraicheur.
Et qui mieux que Didier Recoin, qui vit près d'ici, pour l'introduire:

Peut-être êtes-vous de ces poètes qui se plaisent à faire rimer leur repas avec l'état de la mer.
Qui, les jours de vagues folles, choisissent le bar fraîchement capturé dans les remous. Qui s'enchantent d'associer le bleu des homards au temps bleu. Qui lorsque le raz blanchard est vert de rage, dégustent l'émeraude de quelques huîtres calfeutrées dans la nacre de leur petite mer si paisible (elle !) et si goûteuse. Qui en automne, ne jurent que par la soupe de poissons dont la rousseur s'accorde aux couleurs de la lande. Qui, par vent de grande froidure, se réconfortent d'un chaleureux gigot des agneaux bien laineux de notre Hague....





You jump over the low stone walls, you make your way through the hedgerows full of thorns, you walk across fields where cows graze.
You leave the sea and enter the countryside. By a wooden gate, you look back on the tiny harbor of Goury and the lighthouse at the Cape of La Hague.
------------------

Anchored on the pebbles of the harbor, the Auberge de Goury faces the sea, on this piece of land at the end of the world we call Cap de la Hague. There we dream of ocean voyages and savor fresh seafood.
And who else than the writer Didier Recoin, who lives nearby, to introduce ths restaurant:

Maybe you are one of those poets who love to rhime their meals with the moods of the sea.
Who, when the waves jump over the reefs, choose a seabass just caught in the currents.
Who love to match the blue of a lobster shell with a blue sky.
Who, when the Raz Blanchard is green with rage, savor the emerald of a few oysters nestled in the whiteness of their own tiny sea, so peaceful and so delicious.
Who, in the fall, swear by the fish soup with its ruby colors to match those of the moors.
Who, when an icy wind blows, warm themselves with a savory leg of lamb from a well-fed and woolly sheep from La Hague...



For more information on Normandy, visit mynormandy.com

21 juin 2010

La Hague: Le port de Goury


<< précédente      suivante >>

Après un délicieux déjeuner à L'Auberge de Goury, un minuscule restaurant ancré à deux encablures du port, face aux éléments, promenade au bout du monde, sur les galets du port de Goury, au Cap de la Hague.

----------------------


Sur la côte sauvage et dangereuse de La Hague, il n'y a que quatre ports: Port-Racine et Omonville sur la face nord, le Houguet, au pied des falaises des Treize Vents, et Goury, accroché à la pointe du continent, avec son phare, présent contre vents et marées pour prévenir les marins des dangers de la côte, et son sémaphore. La jetée fut construite en 1843, et le premièr bateau de sauvetage date de 1870. On lui bâtit un abri en 1878, là où se trouve aujourd'hui l'office de tourisme. Quand le canot de sauvetage est motorisé en 1928, un nouvel abri est construit. De forme octogonale, il a deux cales d'accès qui permettent de mettre le canot à la mer quelle que soit la marée.




After a delicious meal at the Auberge de Goury, a minuscule restaurant moored within a few steps of the port, facing the elements, we went for a walk to the tip of the world, on the round pebbles of the harbor of Goury, just off the Cape of La Hague.

----------------------

Along the rocky and dangerous coastline of La Hague, there are only 4 sheltered harbors: Port-Racine and Omonville on the North coast, Le Houguet, at the foot of the Thirteen-Winds Cliffs, and Goury, anchored at the tip of the continent, with its lighthouse, which signals the dangers of the currents, however strong the tide or the storm. The jetty was built in 1843, and the first rescue boat came in 1870. A shelter was built in 1878, where the Tourist office stands today. When a motorized rescue boat replaced the oars-driven one in 1928, a new rescue station was built, so that the boat could be launched at low tide as well as at high tide.


For more information on Normandy, visit mynormandy.com

30 mai 2010

La Hague: Le phare de Goury


<< précédente      suivante >>

Du bout de la route à Goury, il n'y a que quelques pas à faire en bord de mer pour se trouver face à face avec le phare qui s'eacute;lève sur son rocher solitaire.

----------------------

(Suite du billet précédent)

Le rocher du Gros du Raz, à 1 m environ au-dessus des hautes mers d’équinoxe, présentait une surface circulaire de 10 m de rayon. Le phare proprement dit n’avait pas besoin d’une assiette aussi large ; cependant, il est apparu nécessaire pour l’ingénieur Morice de La Rue d’utiliser toute l’étendue disponible en établissant une plate-forme autour du soubassement de la colonne. Pendant la construction, un réduit insubmersible, où l’on pût déposer les ustensiles et les matériaux flottants, était indispensable, et la plate-forme a rempli cette fonction ; en outre, elle présente le double avantage de former une véritable défense contre le choc des lames, et d’offrir aux gardiens un espace moins rétréci que leurs chambrettes, espace où ils pourront au moins marcher et jouir de l’impression de l’air libre et du soleil.

Le phare proprement dit est entièrement formé de blocs équarris dont les parements extérieurs sont finement taillés et les faces intérieures simplement piquées à la grosse pointe. Les marches de l’escalier hélicoïdal (200 marches) qui règne du bas jusqu’à la chambre de service du phare sont engagées dans le mur de la cage. Toutes les voûtes de séparation des différents étages (10 au total), n’ont été construites qu’après l’achèvement complet de la colonne, le montage des matériaux ayant été opéré par l’intérieur.

Pour finir cette description, l’ingénieur rappelle que pendant les trois ans qu’ont duré les travaux, il s’est dévoué sans partage. La récompense de ses efforts a porté ses fruits car la construction du phare du cap de la Hague n’a pas coûté la vie d’un seul ouvrier. Morice de La Rue s’est estimé d’autant plus heureux de ce résultat, que les habitants de la côte ne cessaient de répéter, avant l’exécution des travaux, que le phare du Gros du Raz ne s’achèverait jamais, et qu’après avoir perdu bien des hommes, on renoncerait à cette entreprise.



From the end of the road at Goury, it's only a few steps away along the shore before you face the lighthouse perched on its lonesome rock.

----------------------

(Continuation of the last post)

The rock of the Gros du Raz, where Morice de la Rue proposed to erect a lighthouse, rises only 3 feet above the highest tide, but presented a relatively flat surface of about 60 feet in diameter. The lighthouse itself did not need such a wide area, but the engineer wanted to make use of it for a platform. During the construction, he used it to build a waterproof cabin to house all the equipment. Later, it became an additional protection against the waves and gave the lighthouse keepers some room to walk around and enjoy the fresh air and the sun.

The lighthouse was built of huge blocks rigorously carved to exacting specifications. The steps of the elliptical staircase - all 200 of them -, from the platform at the bottom to the light at the top, are set into the outside wall.

In conclusion to his report, Morice de la Rue notes that, during the 3 years that it took to build the lighthouse, he gave his life to the project. His reward was that not a single worker lost his life during that time. He was even more satisfied of this success that the local fishermen kept saying that the lighthouse would never be built, and that, after the loss of many lives, the project would be abandoned.

For more information on Normandy, visit mynormandy.com

26 mai 2010

Cap de la Hague: Phare de Goury


<< précédente      suivante >>

Du haut de la falaise, près du Nez de Jobourg, le phare de Goury montre son nez derrière la Pointe de Voidries.

--------------------

Le phare de la Hague, situé face au port de Goury (Auderville), est inscrit aux monuments historiques. Par arrêté du 11 mai 2009, le préfet de Basse-Normandie a considéré que le phare présentait « un intérêt d’art et d’histoire en raison de la qualité de sa composition architecturale néo-classique ». Cette reconnaissance nationale est l’occasion de revenir sur la construction de ce phare, construction qui ne fut pas une partie de plaisir (entre 1834 et 1837).

Dans son rapport, l’ingénieur des Ponts et Chaussées de l’agglomération du nord du département de la Manche, Morice de La Rue, revient sur la construction du phare qui devait signaler aux navigateurs les dangers du fameux Raz Blanchard après de nombreux naufrages. Selon l’ingénieur, le Raz Blanchard est l’un des plus mauvais coins de France. Quand le vent souffle, par grande marée, la vitesse des courants peut atteindre 12 nœuds, c’est-à-dire 23 kilomètres à l’heure. La zone porte bien son nom : le canal de la Déroute.

Il prévoit d’installer le phare de 46 m sur le Gros du Raz, rocher séparé du littoral par un canal d’environ 800 m de largeur. L’ingénieur explique qu'il existe de grandes difficultés à vaincre la construction du phare sur le Gros du Raz: Pour s'y rendre, la côte voisine ne présente qu’un seul point de départ un peu abrité, le havre de Goury, et la marée qu’un seul intervalle vraiment favorable - à marée haute. Pour naviguer dans des courants si violents, il ne faut ni employer de lourds navires, ni compter sur la force si inconstante du vent. L’apport de matériaux ne pourra donc se faire qu’à l’aide de barques plates, pour moins de prises aux courants, et légères, pour être manœuvrées à la rame.
(A suivre).



From the top of the cliff near the Jobourg Point, the Goury lighthouse peeks out from behind the Voidries Point.

--------------------

The lighthouse of the Cape of La Hague, just outside the harbor of Goury (Auderville), is listed as an historic monument. The préfet of the Lower-Normandy region, on May 11 2009, signed a decree stating that the lighthouse, built between 1834 and 1837, showed an artistic and historical interest, due to the quality of its neo-classical architecture.

In his report, the engineer who designed the lighthouse, Morice de La Rue, recalls the construction of the structure meant to warn seafarers of the dangers of the Raz Blanchard, the extremely violent current that runs close to the coast and has been the cause of numerous shipwrecks. According to the engineer, when the wind blows, the current ran reach a speed of 12 knots, or 15 miles an hour.

Morice de La Rue planned to build the 150 foot lighthouse on the Gros du Raz, a reef located about 1/2 a mile from the coast. He explains the difficulties that he faced: To reach the rock, there is only one sheltered cove, the tiny harbor at Goury, and it is usable only for a few hours a day at high tide. To navigate the currents, he had to use flat-bottom boats that are less suceptible to be carried away by the currents, and they had to be light so that they could be rowed.

(More about the construction of the lighthouse another time).

For more information on Normandy, visit mynormandy.com

2 octobre 2009

Cap de la Hague: Hortensias /Jeanne de Jobourg


<< précédente      suivante >>

Après notre longue randonnée sur le sentier des douaniers vers le Nez de Jobourg, on récupère à l'Auberge des Grottes, juste au bord de la falaise à la Pointe de Voidries. Deux crêpes sucrées, une bouteille de cidre bouché, la vue splendide sur la mer qui s'étend derrière les hortensias jusqu'au phare de Goury, et on est prêt à repartir.
-----------------

Mon pays est magique, il résiste à la bêtise des hommes. Il a résisté certes, mais jusqu'à quand se battra-t-til? Je ne serai certainement pas là pour avoir la réponse, je serai disparue pour un autre paradis.
Le charme de la presqu'ile de La Hague est qu'au bout de notre nez, si toutefois on prend le temps de le lever, il y a la mer. Elle nous entoure à chaque route ou rue, à portée de vue, au bout de chaque horizon. Elle offre tout ce qu'elle peut, encore faut-il bien vouloir prendre ce qu'elle attribue à nous tous sans conditions. De chaque fenêtre, nichée au creux des toits, sous son enveloppe de bleu, l'océan nous guette. Parfois, au détour d'un quemin (chemin) pentu ou perché au haut d'une falaise, vous pourrez avoir l'impression de n'avoir qu'un pas à faire pour marcher sur l'eau. Elle se rend proche de nous, ce n'est qu'illusion d'optique certes, en fait, ici, la mer obsède...

(Lu dans Jeanne de Jobourg: Paroles d'une paysanne du Cotentin, Par Catherine École-Boivin, publié aux Editions Cheminements)

---------------------------------------------------------

After a long hike on the edge of the cliffs around the Nez de Jobourg, we stop for a well deserved break at the Auberge des Grottes, on top of the Point of Voidries. A couple of sweet crêpes, a bottle of sparkling cider while taking in the magnificent view of the sea beyond the border of hydrangeas, all the way to the lighthouse at Goury, and we are ready to go again.
-----------------

My country is pure magic, it resists the stupidity of mankind. It has resisted, so far, but how much longer will it keep on fighting? Certainly, I won't be around to find out, I will be gone to another paradise.
The charm of the peninsula of La Hague is that, just in front of us, as long as we take the time to look, there is the sea. It encircles us, at the end of every road, every street, around every corner, at the tip of every horizon. The sea offers what it can, and we have to take that without conditions. From every window hidden under the roof line, the ocean is watching from under its blue blanket. Once in a while, on a steep path suspended upon a cliff, you feel that with your next step, you will be walking on the water, the sea seems that close. It's an optical illusion of course, but, here, the sea is really an obsession ....

(Read in Jeanne de Jobourg: Paroles d'une paysanne du Cotentin, by Catherine École-Boivin, pulié published by Editions Cheminements)

8 mars 2009

Cap de la Hague: Champs de bruyeres


<< précédente      suivante >>

Pour admirer ce panorama, il faut quitter Goury, à la Pointe de la Hague, par le GR 223, le chemin de Grande Randonnée qui suit le sentier des douaniers le long de la côte. On traverse le hameau de La Roche, niché derrière le Rocher Casse-tête, avec ses étroites ruelles, ses maisons typiques et son puits couvert, puis on monte la falaise. En haut, on se retourne, et voilà.
On peut alors continuer jusqu'à la route D901. Vers la gauche, elle mène à Auderville, d'où on redescend sur Goury.
----------------------------------

Les naufrages ne se comptent plus autour du Cap de la Hague. Rien qu'en 1823, on en recensa 27. Parmi ceux-ci, le paquebot américain Paris, parti de New-York le 1er octobre 1823 à destination du Havre. Il, fit naufrage dans la baie des Demiacres à Auderville dans la nuit du 31 octobre. L'équipage et les passagers parvinrent à se sauver. Au nombre de ceux-ci, était Monsieur Jean-Louis-Anne-Magdeleine Lefebvre de Cheverus, évêque de Boston, qui rentrait en France pour être nommé évêque de Montauban. Ce vénérable prélat à la santé fragile avait tellement souffert que ses jambes lui refusaient tout service. Un marin le pris sur ses épaules et le porta, vers une heure du matin, au presbytère d'Auderville. Comme l'abbé Mauger, curé de la paroisse, demandait en ouvrant sa porte ce qu'on lui voulait à cette heure nocturne, le marin dans son language pittoresque lui cria:"C'est un évêque que je vous apporte!".
Il fit l'honneur aux paroissiens de présider la messe de la Toussaint, le lendemain. Plus tard, il devint cardinal de Bordeaux.

On parlera d'autres naufrages, tels le Vendemiaire, un sous-marin, en 1912, le Sèvre, en 1871, le Campéador en 1891.

------------------------------------------------------------

To enjoy this view of the Cape of La Hague, you leave Goury on the GR223, the hiking trail that follows the "Customs officers Trail" along the coast.
You cross the village of La Roche, sheltered by the Casse-tête tock, with its narrow streets, typical houses and a covered well. Then, you climb the cliff.
At the top, you turn around, and there it is.
You can continue on the trail to the D901 road. Turn left, and follow it to Auderville. From there, the road rolls down back to Goury.
----------------------------------

The Cap de la Hague has been the scene of numerous shipwrecks, In 1823 alone, there were 27. Among those, the American clipper, the Paris, which sailed from New-York on October 1st, 1823 for Le Havre. During the night of October 31st, it hit a reef in the Bay of the Demiacres in Auderville, but crew and passengers managed to get ashore. Among the passengers was Jean-Louis-Anne-Magdeleine Lefebvre de Cheverus, bishop of Boston, who was coming back to France to be named bishop of Montauban. The venerable man of the church was in poor health, and when he got on firm land, his legs just gave out. One of the sailors carried him on his shoulders, around one in the morning, to the house of Abbot Mauger, the priest of Auderville. Mr. Mauger opened the door, wondering who would bother him at such an hour. "I'm bringing you a bishop", replied the sailor.
The next day was All Saints Day, and Bishop Cheverus celebrated mass in honor of all the parishioners of Auderville.
Bishop Cheverus would later become Cardinal of Bordeaux.

I will tell later of more shipwrecks - the Vendemiaire in 1912, the Sevre in 1871, or the Campeador in 1891.

28 novembre 2008

Le Cap de la Hague


<< précédente      suivante >>

Il semble que le vent ne se calme jamais, en ce bout du monde exposé à toutes les intempéries. Et même par une belle journée d'été, la mer est couverte de blancs moutons.
----------------------------------

Le phare de la Hague, ou phare de Goury s'élance à 800 mètres au large du cap de la Hague sur un rocher qu'on appelle « le Gros du Raz ».

Il signale le « Raz Blanchard », l'un des courants les plus forts d'Europe, et le passage de la Déroute entre le Cap de la Hague et l’île d’Aurigny.
Il a été construit à partir de 1834 en 3 ans. Mis en service en 1837, il est électrifié en 1971 et automatisé en 1989, puis les derniers gardiens quittent le phare en mai 1990.

-----------------------------------------------------

It seems that the wind never lets up, at this tip of the world exposed to all kinds of foul weather. And even on a gorgeous summer day, the sea is covered with whitecaps.
----------------------------------

The Hague lighthouse, also called Goury lighthouse, rises from a solitary rock, the «Gros du Raz», about 1/2 mile offshore.
It marks the « Raz Blanchard », one of the strongest currents in Europe, and the Rout Passage, the shipping lane between the Cap of La Hague and the island of Alderney.
Its construction started in 1834, and took 3 years. It was electrified in 1972, automated in 1989. The last lighthouse keeper left his post in May 1990.

31 août 2008

Goury: Les Rivages de Hurlevent / Wuthering Shores


<< précédente      suivante >>

Cette image est née sur une pellicule diapositive, mais elle s'est développée sur l'ordinateur, à petits coups de pinceau de PhotoShop.
Le ciel n'était pas aussi brillant, le vent soufflait en rafales, la pluie n'était pas loin.
Les deux vieux arbustes tourmentés par les tempêtes qui encadrent le port et le hameau de Goury contribuent à cette atmosphère sombre.
Les rochers et les herbes séches en premier plan avaient un air plutot morne.
En relevant leurs couleurs, l'image devient plus impressioniste et reflète une autre réalité.

--------------------------------------------


Goury, c'est le hameau au bout du monde, seul face a la mer, à la pointe ouest du Cotentin. Balayées par les vents d'ouest, les quelques maisons de granit aux toits de schiste s'accrochent à la roche. Au-delà, l'île anglo-normande d'Aurigny, puis la mer, la mer jusqu'à l'infini.

Ce bout de mer est le cauchemar des marins. Là, derrière le phare, le raz Blanchard est un des plus dangereux passages maritimes. Le canot de sauvetage de Goury est toujours prêt à prendre la mer: il peut être lancé depuis deux rampes différentes, l'une orientée vers les eaux calmes du port à marée haute, l'autre plongeant droit dans la mer à marée basse.

--------------------------------------------------------


This image was born on a roll of slide film, but was revealed on the computer screen, with a few brushstrokes in PhotoShop.
The sky was not that brilliant, gusts of winds sent ripples through the sea and shivers through our jackets. It was going to rain very soon.

The two veteran trees shaped by the storms that frame the village of Goury and its harbor set the tone for a dark and somber atmosphere.

The stones and the dry grasses in the foreground were rather dull in the darkening shade.
Bringing up their color gives a more Impressionistic image which conveys another reality.

--------------------------------------------


Goury is a tiny village at the end of the earth, facing the sea, in the northwest corner of the Cotentin peninsula. Jostled by the westerly winds, the few granite houses with shale roofs hang desperately onto the rocky shore. The channel island of Alderney lies just under the horizon, and then it's only the ocean, the infinite ocean.

This little bit of sea is a sailors' nightmare. There, just beyond the lighthouse perched on a solitary rock, the Blanchard Current is one of the most dangerous sea lanes anywhere. The rescue cutter based on the tip of the harbor in Goury is always ready to sail out: It can be launched from either of its two ramps, one leading in the calmer waters of the harbor at high tide, the other straight out to sea when the tide is out.