Affichage des articles dont le libellé est gatteville. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est gatteville. Afficher tous les articles

5 mars 2012

Val de Saire: Le phare de Gatteville / Concours Photo


<< précédente      suivante >>


Immuable, le phare de Gatteville se dresse tout droit dans la pénombre des nuages gris, derrière les éclats de vagues sur les rochers côtiers...

---------------------------

Avis aux photographes: Plus qu'une dizaine de jours pour présenter vos photos au concours organisé par l'office du tourisme du Val de Saire sur le thème "Patrimoine caché du Val de Saire".


Règlement à retirer ICI ou à l'Office de Tourisme:

Tél : 02 33 64 61 12 ou 02 33 54 37 20

Email : contact@tourismecotentinvaldesaire.fr



The Gatteville lighthouse stands staright and tall in the shadow of dark clouds behind the waves crashing on the rocks along the shore

---------------------------

Call to all photographers: Only 2 weeks remaining to enter the photo contest organized by the Tourism Office of the Val de Saire on the theme "Hidden treasures of the Val de Saire".


You can get the rules HERE or by contacting the Tourism Office at :

02 33 64 61 12 or 02 33 54 37 20

Email : contact@tourismecotentinvaldesaire.fr


For more information about Normandy, visit MyNormandy.com

26 juillet 2011

Val de Saire: Le phare de Gatteville / Chambres d'Hote au Manoir de l'Epine

<< précédente      suivante >>

Le phare de Gatteville, immuable dans son milieu toujours changeant, les vagues, la mer, le vent, le ciel.
Ce jour-là, il faisait très beau, avec une légère brise et ce petit nuage cotonneux s'est planté juste au-dessus du phare.
--------------------

Construit en 1524 par la famille de Hennot, le Manoir de l’Epine, situé jusqu’au XVIIIème siècle sur la route principale de Cherbourg, se cache aujourd’hui au fond d’une charrière bordée de haies fleuries, à 4 km de Barfleur.

Simple et massif, destiné avant tout à protéger ses occupants des intrusions extérieures, il a conservé l’une de ses échauguettes et une partie des grands murs défensifs qui l’entouraient, mais il a été restauré dans un tout autre but. Si le souvenir des hommes d’arme et des visites de François Leclerc, corsaire révillais appelé « Jambe de Bois », hante encore ses murs, il vous est réservé aujourd’hui un accueil beaucoup plus chaleureux.
Séduite par le Cotentin, Marie-Edith Boilletot a choisi de s'installer au Manoir de l'Epine et de vous faire partager sa passion de la région: Elle a restauré, aménagé décoré quatre chambres spacieuses desservies par l’escalier en pierre monumental d’origine.
Chacune est pourvue d’un coin salon et vous garantit des nuits calmes et confortables.
Au cœur du Val-de-Saire, à 2 km de la mer, à 2 minutes du petit village pittoresque de Gatteville et de sa chapelle du XIème siècle, le Manoir est tout près de la plage de Gattemare connue de tous les pêcheurs de bar et du phare qui a donné son nom au village.



The Gatteville lighthouse, unflappable in the midst of an everchanging world, the waves, the sea, the wind, the sky..
That day, the weather was perfect, cool and clear, with a soft breeze rising from the sea, and a small cottony cloud hung above the lighthouse for a long while.
--------------------

Built in 1524 by the Hennot family, Manoir de l'Epine was situated until the 18th century on the main road to Cherbourg. Today it is hidden in a secluded, peaceful haven surrounded by flowering hedges, just 2 km from Barfleur.

Simple, yet imposing, built to protect its owners from invaders, remarkably preserved with its original tower and walls and today immaculately maintained for yet another purpose. If the memory of pirates and of Francois Leclerc, a renowned pirate, haunt these walls, it reserves for you today, however, a much warmer welcome.

Taken by the charm of the Cotentin region, Marie-Edith has chosen to share with you their authentic 16th century manor, Manoir de l'Epine. She restored, renovated and decorated four spacious bedrooms, at the top of the monumental original stone staircase.

Each bedroom has its own sitting area, perfect for tea or reading a good book, enchanting spaces individually created with your every need in mind, to relax and feel at home.

In the heart of Val de Saire, you are 2 mins from the sea and also 2 mins away from the picturesque village of Gatteville and its 11th century chapel. Nearby is a small lake, snd Gatteville beach, well known to local fishermen and the lighthouse.


For more information about Normandy, visit MyNormandy.com

10 avril 2011

Val de Saire:Le phare de Gatteville /Le Sémaphore de Barfleur

<< précédente      suivante >>

Le temps se gâte au-dessus du phare de Gatteville, déjà dans l'ombre des gros nuages noirs.
------------------

Derrière le grand phare de Gatteville s'en blottit un plus petit: C'est le premier phare érigé sur le site en 1774. Rendue inutile par la construction du nouveau phare en 1834, la petite tour devient sémaphore en 1861.

Le terme sémaphore remonte à 1812 et signifie "qui porte des signaux". A l'origine, c'est un appareil muni de bras articulés au moyen desquels on communiquait avec les navires. Aujourd'hui, c'est un bâtiment où les guetteurs sémaphoriques surveillent la navigation.

A Gatteville, 1968 sera marqué par la construction d'une chambre de veille panoramique accolée au pied de la tour. Le sémaphore de Barfleur est encore modernisé en 2001. Neuf guetteurs y sont affectés. Son rôle est de surveiller les abords des côtes Nord-Est du Cotentin et le trafic commercial des ports de la baie de Seine (Le Havre; Rouen; Caen).

En 2004, le sémaphore de Barfleur a enregistré 17469 mouvements de navires sur ses registres.
The weather is taking a turn for the worse around the lighthouse at Gatteville, already in the shadows of the dark clouds.
------------------

Behind the tall lighthouse of Gatteville stands a smaller tower: It is the original lighthouse, built in 1774. When the new lighthouse is completed in 1834, the small tower is left unused until 1861, when it becomes a semaphore.

The word semaphore was first used in 1812 and means "to transmit a signal". It describes an apparatus built with articulated arms that was used to send signals to ships at sea. Today, it is a building where watchmen survey the traffic in the sea channels.

At Gatteville, in 1968, a special watch room is built at the base of the old lighthouse. It received updated, state-of-the-art equipment in 2001. The crew consists of 9 lookouts who keep an eye on all ships around the Northeast coast of the Cotentin peninsula and all commercial traffic in and out of the ports in the Bay of the Seine (Le Havre; Rouen; Caen).

In 2004, the semaphore of Barfleur logged 17469 ships through its operations area.

For more information about Normandy, visit MyNormandy.com

15 octobre 2010

Gatteville: Le phare / Paul Signac


<< précédente      suivante >>

La route, étroite et sinueuse, se termine devant l'esplanade du phare de Gatteville. Il faut continuer à pied, et s'aventurer sur les galets de granit.
Même si le ciel est maussade, et que le vent vous fait perdre l'équilibre, la vue sur le phare vaut bien une photo.
------------------

Paul Signac est, avec Georges Seurat, l'inventeur du pointillisme.
Epris de la mer, Signac s'installe à Barfleur en 1932, dans une maison qui donne sur le port. Juste derrière, à quelques pas de la plage, il a une belle vue sur le phare de Gatteville. En 1934, il peint cette petite huile sur carton, qui est aujourd'hui au musée de Cherbourg.







The narrow and winding road ends abruptly in front of the lighthouse at Gatteville. From there, you have to continue on foot on the granite pebbles that line the shore.
Even if the sky is grey and the wind is pushing you down, the view of the lighthouse is well worth a picture.
------------------

Paul Signac is, with Georges Seurat, the inventor of Pointillism.
He always loved the sea, and in 1932, he buys a house right on the harbor in Barfleur. From the beach, a few steps from his backyard, he enjoys a wonderful view of the lighthouse at Gattevile, a few miles to the North.
In 1934, he paints this small work on cardboard, which is now at the Art Museum in Cherbourg.



For more information on Normandy, visit mynormandy.com

12 mars 2010

Le Phare de Gatteville / Diva


<< précédente      suivante >>

Photogénique sous tous les angles, le phare de Gatteville. même quand il fait beau!
Et avec un petit chapeau de nuage, c'est encore mieux!

----------------------

Si vous avez vu Diva, le film classique de Jean-Jacques Beineix, vous vous rappelez que Jules, le petit facteur, poursuivi par de brutaux gangsters, est sauvé in extremis par Gorodish, joué par Richard Bohringer, qui l'emmène en Traction Citroën blanche à son "chateau" loin de Paris.

Et ce chateau n'est autre que le phare de Gatteville.



You can photograph the lighthouse at Gatteville under any angle, and whatever the weather, it's always beautiful.

Even better when the sun shines, and a small fluffy cloud hangs right over the top!
----------------------

If you have seen Diva, the classic movie by Jean-Jacques Beineix, you remember how Jules, the young mailman, chased by brutal gangsters, is rescued at the last second by Gorodish, played by Richard Bohringer, who takes him, in his white Traction Citroën to his "chateau" far from Paris.

And his chateau is actually the Gatteville lighthouse.



30 novembre 2009

Le Phare de Gatteville / La Bataille de la Hougue: La Victoire


<< précédente      suivante >>


Retour à la Pointe de Barfleur, au Nord du Cotentin, pour un nouveau coup d'oeil sur le phare de Gatteville, en contre-jour, cette fois.

Et cette visite nous permet de continuer l'histoire de l'Amiral de Tourville et de la Bataille de la Hougue, qui commença au large de Gatteville.

----------------

Jacques II, roi d'Angleterre, dirigait son royaume en mettant en avant sa religion catholique. En 1688, il dut se réfugier auprès du roi de France, pour échapper à une coalition protestante Anglo-Hollandaise destinée à le renverser. Rappelé dans son royaume, en 1692, par une faction de ses sujets, il demanda à Louis XIV une flotte et des troupes pour débarquer en Angletterre. Il se rendit à La Hougue avec 16.000 hommes afin d'embarquer sur la flotte du Vice-Amiral de France, le Comte de Tourville, forte de 44 vaisseaux de guerre.

L'historien Cherbourgeois Voisin la Hougue raconte en 1740 le déroulement de la bataille: ..."Comme l'amiral venait à La Hougue pour y embarquer cette armée, il fit rencontre des flottes anglaise et hollandaise entre Barfleur et l'île de Wight; elles étaient composées de quatre-vingt-quatre vaisseaux de premier rang et de quantité de brûlots"... (bâteaux remplis de matière inflammable pour être lancés sur les navires ennemis).

..." Quoiqu'elles fussent doublement supérieures à la sienne, il les attaqua suivant l'ordre qu'il avait de la cour. Les ennemis, bien loin de se déclarer pour le roi Jacques comme on l'avait fait espérer, le reçurent à coups de canon. Le combat commença vers les dix heures du matin, le jeudi vingt-neuvième jour de mai. Tourville les fit plier pendant trois heures, fracassa tous les mâts des plus grands vaisseaux, en coula un à fond, et la plupart de leur brûlots, sans perdre ni vaisseaux ni mâts dans un combat si inégal. Un brouillard épais qui survint fit cesser le feu jusqu'à cinq heures; puis il recommença, et dura jusqu'à la nuit. L'obscurité sépara les flottes, de façon que dix de nos vaisseaux se trouvèrent écartés. Le jour ayant fait remarqué cette diminution, on ne se vit plus en état de joindre les ennemis; il fallut céder au nombre et se retirer "...

Mais ce n'est pas la fin de l'histoire...

----------------------------------------------------------------

Return visit to the Point of Barfleur, at the Northern tip of the Cotentin peninsula, for a fresh look at the lighthouse at Gatteville, completely in the shadows.

And this visit will be a pretext to continue the story of Admiral Tourville and of the battle of la Hougue, which started in the English Channel, just North of the Cape.

-------------

King Louis XIV and his naval minister, Pontchartrain, planned to land an army in England and restore James II to the throne. They first planned to launch the invasion in April 1692 before the English and Dutch fleets had got to sea and joined up. Troops were collected at Saint-Vaast-la-Hougue and the cavalry and guns were to be loaded into transports at Le Havre. Tourville was to bring the French fleet up from Brest and collect the transports and the troops, then fight off the English fleet and land the army in England.

On 28 May off Cape Barfleur, Tourville perceived through the early morning mist a portion of the Anglo-Dutch Grand Fleet of 99 ships, 20 yachts and 19 fire ships commanded by Admiral Edward Russell who were looking for the French Fleet. Russell had aleady the previous day given the signal to form line of battle with the 27 Dutch ships under Lieutenant-Admiral Philips van Almonde leading. At 5 a.m. on 28 May the log of the English ship Monmouth records that the French fleet was spotted to windward. Tourville was heavily outnumbered and offered battle only because Louis XIV's strict orders compelled him to engage the enemy. The French sailed down wind onto the English fleet and after some time all the French fleet was engaged.

The power of guns of the largest French ships, their manoeuverabilty, and Tourville's superior formation enabled the French to deliver a fierce cannonade on the allies. One English and one Dutch ship were sunk. Some of the allied ships were hampered by the direction of the wind and could not start to close and engage until the wind shifted. Eventually the ships on the starboard wing of the allied line, under the command of Ashby, managed to get to windward of the French and envelop the centre of the French line. A calm fell and the early evening became foggy. When the fog lifted there was further engagement for a few hours. Tourville, who had suffered grevious damage to his flag ship and several other ships by then, recognised it was futile to continue any longer, and gave the order to disperse.

Although the French fought with great bravery and their most powerful ships inflicted losses on the allies, the numerical advantage of the allies had proved decisive in forcing Tourville to break off. Tactically, Barfleur was an impressive French victory born of a very uneven struggle, but Tourville was unable to extricate his badly damaged fleet and return safely to port

But this is not the end of the story...

12 octobre 2009

"Colonne de Gatteville nouveau phare de Barfleur"


<< précédente      suivante >>

A l'extrémité nord-est du département de la Manche, s'étend, le long de la mer, la commune de Gatteville. Là, sur un banc de rochers battus par les flots, s'élève, depuis peu d'années, une colonne plus haute que la colonne de la place Vendôme à Paris; que la colonne Alexandrine à Saint-Pétersbourg ; que la colonne appelée le Monument à Londres ; en un mot, la plus haute colonne du monde. Elle ne porte ni inscriptions ni bas-reliefs. Elle ne rappelle aucun événement funeste à l'humanité. Elle est uniquement consacrée à protéger la vie des hommes contre d'inévitables périls. Cette colonne toute de granit, ainsi que les bâtiments qui forment à l'entour une base majestueuse, est faite avec tant d'art, qu'on la croirait d'un seul bloc. On dirait un de ces monuments appartenant à la vieille et savante Egypte. Les proportions en sont si heureuses, qu'elle charme également la vue, soit que de près l'oeil étonné en mesure la hauteur, soit que de loin elle se dessine dans l'azur du ciel, confondu à l'horizon avec celui de la mer....

(Lu dans "Colonne de Gatteville nouveau phare de Barfleur", par M. Edom (1839))

-----------------------------------------------------------

At the extreme tip of the Cotentin peninsula, you will find, along the shore, the village of Gatteveille. Here, on a bank of rocks battered by storms, rises a column higher than the one on Place Vendome in Paris, higher than the Alexandrine Column in Saint-Petersburg, higher than the Monument in London; in a word, the highest column in the world. On it, no inscriptions, no sculptures, no friezes. It does not commemmorate a terrible event. It is dedicated exclusively to the protection of mankind against unescapable dangers. This column, all in granite, with auxiliary buildings that form an elegant pedestal, is built with such ingenuity that it seems made of a single block of stone. It looks like a monument straight from ancient, learned Egypt. Its proportions are so pleasing, as much at close range, when the eye, surprised, attempts to estimate its great height, or from afar, when it stands tall against the blue sky merging into the blue sea on the horizon.

(As read in "Colonne de Gatteville nouveau phare de Barfleur", by M. Edom (1839))

20 mai 2009

Gatteville: Brise-lames / Le Naufrage de la Luna - The shipwreck of La Luna


<< précédente      suivante >>

Juste avant d'arriver au phare de Gatteville, à la pointe Nord-Est du Cotentin, dans le dernier virage, il y a un petit coin pour garer sa voiture. Et de là, il n'y a que quelques pas à faire pour descendre sur un petit bout de plage d'où on a une belle vue du phare, souvent accompagnée d'éclats de vagues.

------------


La Luna est un trois-mâts américain jaugeant 960 tonneaux commandé par le capitaine John Schannon. Il quitte Le Havre le 16 février 1860 à destination de la Nouvelle-Orléans (E.-U.). A son bord, se trouvent 18 hommes d'équipage et 85 passagers français et allemands.

Le 17 février au matin, pris dans la tempête, La Luna se trouve en difficulté à quelques encablures de l'île de Tatihou, manquant heurter les récifs à cet endroit. Sorti de ce mauvais pas, le trois-mâts longe la côte passant devant Réville et Barfleur.

Au moment de doubler le phare de Gatteville, il heurte de plein fouet le rocher de Quilleboeuf qui affleure à la surface ; ce même récif qui causa la perte de la Blanche Nef en 1120.

Le choc est terrible, le navire démâte et sa cale éventrée prend l'eau de toutes parts. Sous le choc les canots de sauvetage sont aussi détruits ou partent à la dérive.

Ce fut la plus terrible catastrophe maritime civile survenue au large des côtes du Cotentin. Sur un total de 103 personnes à bord, seuls trois hommes d'équipage arriveront à regagner la côte, et l'un d'eux ne survivra pas.

--------------------------------------------------------


Just before you arrive at the Gatteville lighthouse, at the noreastern point of the Cotentin peninsula, in the last turn, you will see a small area where you can park your car. from there, it's just a few steps to a small beach where the view of the lighthouse is superb, especially in the afternoon. And often, the waves will provide their own excitement.
------------


La Luna is an American schooner plying the Atlantic under the command of John Schannon. She leaves Le Havre on February 16, 1860 for New-Orleans, with a crew of 18 and 85 passengers, mostly French and German.
A storm rages during the night, and La Luna is thrown off course, coming within feet of disaster near the island of Tatihou in St-Vaast-la-Hougue.
She manages to sail up the coast, close to shore, past Reville and Barfleur.
With the lighthouse of Gatteville guiding her, she prepares to round up the point of Barfleur, when she hits the Quilleboeuf reef just below the surface, the same reef that doomed the Blanche Nef in 1120.

Following the terrible shock, the masts break, the hull fills with water, the rescue boats are lost.

This was the wreck that claimed the most victims on the coast of the Cotentin: Of the 103 persons on board, only 3 made it to shore, and one of them would not survive.

23 décembre 2008

Gatteville: Grain sur le phare


<< précédente      suivante >>

Le temps peut changer vite sur les côtes normandes, et quand la mer se met au vert et que le ciel vire au gris, il est temps de sortir l'appareil photo.
----------------------------------------

Michel Besnier, poète et romancier français né à Cherbourg, a écrit ces vers à la mémoire de Marcel Fichet, gardien de phare de Gatteville:

Un cimetière marin
éclairé par un phare
et c'est justice

Un ami qui veilla sur la lumière
repose ici

Un pharais qui racontait
courants homards
casiers orphies
bouquet colin
grains et trous dans l'eau

Chaque nuit
la lumière est reconnaissance

---------------------------------------------------------

The weather can change very quickly on the Normandy coast, and when the sea turns to green and the sky veers to grey, it's time to take out the camera.
----------------------------------------

Michel Besnier, a French poet and novelist born in Cherbourg, wrote the poem above to the memory of Marcel Fichet, lighthouse keeper at Gatteville.

27 juillet 2008

Le Phare de Gatteville


<< précédente      suivante >>

Il n'y a pas de visite dans le val de Saire sans un petit détour, depuis le village de Gatteville jusqu'au bout de la route, où on se retrouve face au phare.
Ce jour-là, il s'élançait, point d'exclamation de granit beige, sous un beau ciel bleu, devant une mer calme et bleu marine.

-------------------------------------------------


Haut de 75 m et construit en granit, le phare domine le raz de Barfleur, particulièrement dangereux pour la navigation en raison de forts courants et de nombreux rochers.
Le phare fut construit entre 1829 et 1834 par l'ingénieur de La Rue.
Il comporte autant de marches que de jours dans l'année, autant de fenêtres que de semaines.
Ses rayons lumineux croisent ceux du phare de l'île de Wright en Angleterre.

-------------------------------------------------


We never go to the Saire Valley area without a detour from the tiny village of Gatteville to the tip of the narrow winding road which ends at the lighthouse.
On that day, it rose like an exclamation point, under a gorgeous blue sky, surrounded by the deep navy blue sea.

------------------------------------------------------------


The lighthouse, built of granite between 1829 and 1834, protects the area around the point of Barfleur, especially dangerous because of numerous reefs and unusually strong currents.
To reach the top, you will climb as many steps as there are days in a year, and you will walk by as many windows as there are weeks.
With a height of nearly 250ft., its beams overlap those of the lighthouse on the Isle of Wright in England.