29 novembre 2010

Grandcamp: Fête de la Coquille


<< précédente      suivante >>

Grandcamp fête ses coquilles St-Jacques le weekend du 4 et 5 Décembre et vous êtes tous invités.



Vous pourrez y déguster des coquilles à toutes les sauces, en acheter autant que vous pouvez en rapporter, en direct des pêcheurs, à des prix imbattables.

Et vous n'en trouverez pas de plus fraiches.

Et bien sûr, il y aura de quoi s'amuser: expositions d'art, chants marins, visite des chalutiers et de La Grandcopaise, le vieux gréément du pays, marchédu terroir, où vous trouverez fromages et cidre et autrs produits de la région.

Et samedi soir, si le temps le permet, le feu d'artifice illuminera le ciel et la mer.



Vous trouverez plus d'informations sur Grandcamp-Maisy ici



Grandcamp celebrates its scallops the week-end of December 4 and 5, and you are all invited.

You are invited to savor the many ways to prepare scallops and other seafood, you will be able to buy all the scallops you can carry back home, directly from the fishermen at incredible prices.

And you will never find any fresher scallops.

And of course, you will be entertained: art exhibits, sea shanties and other music shows. The trawlers will be opened to vistors, as well as La Grandcopaise, the local historic sailing vessel.

On the food market, you will find cheeses and cider, oysters and many other local delicacies.

And Saturday evening, weather permitting, fireworks will illuminate the sky and the sea.



For more information on Normandy, visit mynormandy.com

26 novembre 2010

St-Vaast-la-Hougue: Le Port / Une nuit à Tatihou


<< précédente      suivante >>

Un chalutier rose, on ne voit pas ça tous les jours. Alors, ça vaut bien une photo.
-----------------------


l’Ile de Tatihou, dominée par la silhouette massive de la Tour Vauban, sentinelle de pierres et joyau de l’architecture militaire de Vauban, a été habitée par des marins en quarantaine, des soldats en garnison, puis des chercheurs.
Aujoud'hui elle ouvre ses portes aux touristes en découverte de nature, d'oiseaux, d'histoire et d'air frais. Et pas besoin de revenir à terre en fin de journée: Passez la nuit sur l’île, et découvrez le charme d’une nuit à l’écart du monde, dans des bâtiments de caractère en granit chargés d’histoire.
Profitez des Petits Week-ends Thematiques, et venez Cuisiner la Mer, Découvrez les oiseaux de la baie de La Hougue, ou Comment se protéger de l'ennemi, du château de sable au blockhaus.



A pink trawler is not something you'll see every day! And it's sure worth a picture.
-----------------------


The island of Tatihou, just offshore at St-Vaast, with the massive silhouette of the Vauban Tower rising like a stone sentinel, is typical of the military architecture of Vauban, the 17th c. architect. It has been home to sailors in quarantine, soldiers and scientists.
Today, the island is opened to tourists in search of nature, wild birds, naval history and fresh air.
And no need to come back ashore when it gets dark: Stay on the island, and enjoy the charm of a quiet night far from the rest of the world, in historic granite buildings.
You may even take advantage of the special week-ends programmed around a single theme, such as The Cuisine of the Sea, Birdwatching in the Bay of La Hougue, or How to keep the enemy away, from the sand castle to the WWII blockhaus.




For more information on Normandy, visit mynormandy.com

22 novembre 2010

Utah Beach / Le Roosevelt


<< précédente      suivante >>

A marée basse, la mer va loin à Utah Beach. On se promène pendant des heures sur les bancs de sable où les vagues ont gravé leurs propres souvenirs.
-----------------------

Où peut-on manger à deux pas d'un blockhaus allemand? Au Roosevelt, à Utah Beach. Le propriétaire, M. Franck Méthivier, a aménagé cette relique de la guerre, attenante à son restaurant, en musée à la mémoire des soldats américains qui en avaient fait un centre de communications juste après le Débarquement.

Après la guerre, la maison de pêcheurs devint un restaurant, et le blockhaus servit de cave à vin et de garde-manger.

Puis, en 1994, lors du 50e anniversaire du Débarquement, deux vétérans de ce groupe visitèrent la cave. Une lampe électrique et quelques bougies firent apparaître sur le mur de gauche un nom puis un autre. Se produisit alors un frénétique déménagement de bouteilles, jusqu'à ce qu'apparaissent finalement les noms des 18 membres du groupe qui étaient là en 1944.

Au long des années, M. Méthivier a restauré l'intérieur dans son aspect de 1944. Le bunker regroupe maintenant un équipement radio, des photos d'anciens occupants, ainsi que des souvenirs de l'époque.



At low tide, the sea goes very far out on Utah Beach. You can walk for hours with only the wind and the seagulls, on the sand banks where the waves have carved their own memories.
-----------------------

Where can you have a meal just a few steps from a German bunker? At the restaurant Le Roosevelt, at Utah Beach. The owner, Franck Méthivier, has restaured these remains from the war, part of his building, as a museum dedicated to the memory of the group of American soldiers who used it for a communications center in 1944.

After the war, the fisherman's house became a restaurant, and the bunker became the wine cellar.

Then, in 1994, during the 50th Anniversary of D-Day, two veterans from that group stopped by and asked to visit the bunker. With a flashlight and a few candles, they discovered a name carved in the concrete, then another. Frantically, they moved bottles around, and found the names of all the servicemen in their group.

In the following years, Mr. Méthivier restored the inside of the bunker as it was in 1944, with the radio equipment, photos and souvenirs from that time.



For more information on Normandy, visit mynormandy.com

17 novembre 2010

Etretat: Coucher de soleil /Dormy House


<< précédente      suivante >>

Coucher de soleil sur la plage à Etretat, la Falaise d'Aval en silhouette contre un beau ciel bleu.
-----------------------

Et après le coucher du soleil, vous retournez à votre hotel, le Dormy House, majestueusement accroché à la falaise dominant la mer et le village d'Etretat, au milieu d'un parc boisé de quatre hectares. Les chambres, comme des nids douillets, sont spacieuses et lumineuses, avec bon nombre faisant face à la mer pour une vue époustouflante.

Au restaurant gastronomique, derrière les baies panoramiques, l'ambiance se fait transatlantique comme une invitation à une croisière des saveurs parfaitement orchestrée par Dominique Diot et son adjoint Christophe Paumier.



Sunset on the beach at Etretat, with the dark silhouette of the Aval Cliff against a sparkling blue sky.
-----------------------

And after the sun sets, you'll walk back to your hotel, The Dormy House, majestically set at the edge of the cliff, just above the village of Etretat and the sea, in the middle of 10 acres of lush gardens. The rooms are large and bright, many facing the sea for an unforgettable view.

In the fancy restaurant, behind the wide bay windows, you are suddenly transported on a cruise ship across the Atlantic and pampered with the gourmet dishes of Chef Dominique Diot and his sous-chef, Christophe Paumier.





For more information on Normandy, visit mynormandy.com

12 novembre 2010

Grandcamp: Picoteux / La Trinquette


<< précédente      suivante >>

Sur la cale, à l'entrée du port de grandcamp, un vieux picoteux s'est fait refaire une beauté à grands coups de pinceau.
-----------------------

C'était en 1966. Huguette Germain et son mari ouvrent La Trinquette dans une cabane en bois près du terrain de camping. Ils y vendent des crevettes grises et des bigorneaux aux estivants. Aujourd'hui, le restaurant s'est agrandi, mais il a gardé sa convivialité. Il attire les gens du pays et les matelots du port, et on y mange toujours des produits de la mer. Huguette insiste pour que le poisson soit issu de la pêche cotière locale et qu'il n'ait jamais vu de glace. Les moules et les huîtres sont élevées à Grandcamp, et en saison, les coquilles St-Jacques viennent tout droit du port.
La cuisine se veut simple et traditionnelle, mais délicieusement préparée et présentée avec goùt.
On recommande la Marmite Grandcopaise, incontournable. Et les desserts de François, le chef patissier, font bonne place aux produits régionaux, comme sa crême brûlée au caramel d'Isigny ou son crousti-fondant de pommes.
Même le cidre bouché vient d'une ferme avoisinante.

Alors sautez à bord et hissez la trinquette. Bon vent et bon appétit.


On the boat ramp, near the entrance to the port of Grandcamp, an ancient fishing boat just got a fresh coat of paint.

-----------------------

The year was 1966. Huguette Germain and her husband open La Trinquette in a wooden shack next to the campground. They serve local shrimp and shellfish to the vacationers.

Today, the restaurant is much bigger, and much nicer, but it's still very convivial. Its customers are the townsfolk and the fishermen, and Huguette still serves the local seafood.
She demands that it is caught locally, overnight, and that it has never been on ice.
The mussels are from Grandcamp, and the scallops, in season, come straight from the boats as they land in the harbor.

The cuisine is simple and traditional, but deliciously prepared and tastefully presented.

You have to try the Marmite Grandcopaise, the local fish stew. And the desserts prepared by François, the pastry chef, lean heavily towards the local dairy products, such as his crême brûlée flavored with Isigny toffees, or his apple cake.

Even the sparkling cider comes from a neighborhood farm.

Come aboard and bring up the sails (A Trinquette is the small sail atop the main sail).

Bon appétit.



For more information on Normandy, visit mynormandy.com

8 novembre 2010

Etretat: L'aiguille /Le Bicorne


<< précédente      suivante >>

On escalade la falaise d'Aval à Etretat, on reprend son souffle, et puis on le perd encore devant la vue qui s'etend devant nous: dans le creux de la falaise, l'aiguille se lance de la mer, brillante de blancheur.
-----------------------

Pour le plaisir des yeux et des pailles, après une randonnée éreintante sur les falaises, pas besoin d'aller bien loin: A 50 m de la plage d'Etretat, le Bicorne, un restaurant gastronomique dans un cadre chaleureux et romantique, vous attend.

Sabrina et Fabrice Prévost vous accueillent dans leur restaurant tout en boiseries. Vous y dégusterez une cuisine gastronomique, savoureuse, où bien sûr les fruits de mer seront à l'honneur.

Laissez-vous tenter par le menu "Tête à Tête", pour vous deux: Un plateau de fruits de mer somptueux, le sorbet normand, le homard grillé sorti tout droit du vivier, le plat de fromage et le dessert, délicat et goutu.

Romantique est rarement si délicieux.



You climb the Southern Cliff at Etretat, you catch your breath, and then, in front of the spectacle unfoloding under your eyes, you loose it again: In a dramatic fold of the cliff, the needle rises from the depths of the ocean, shining white.
-----------------------

For a memorable meal appealing to both your eyes and your taste after a grueling hike on the Etretat Cliffs, there is no need to go very far. Just a few feet from the beach, you will come upon La Bicorne, a gourmet romantic restaurant.

Sabrina and Fabrice Prévost will welcome you in their dining room, all decorated with wood beams, varnished wood walls and heavy draperies. You will be served delicious gourmet dishes, with, of course, a wide selection of seafood choices.

Let the menu "Tête à Tête" tempt the two of you: A huge tray of shellfish and crabs, elegantly presented, a Calvados sorbet before the grilled lobster, just pulled out of its sea water tank, a generous serving of regional cheeses and a tasty and beautiful dessert.

Romantic is rarely so delicious!





For more information on Normandy, visit mynormandy.com

3 novembre 2010

Cap de la Hague: Bruyères / La Malle aux Epices


<< précédente      suivante >>

Juste au sud du Cap de La Hague, de l'autre côté du hameau des Roches, la falaise se ravit de pourpre quand les bruyères sont en fleurs.
-----------------------

Dimitri Rogof, fin gourmet qui tient le blog "PêcheurLife", est allé faire un tour dans la Hague, et il en a ramené ce billet:

la Pointe de la Hague dans le Cotentin, c'est le bout du monde en Normandie. Dans le dernier village où on trouve encore âmes qui vivent, à Auderville, se tient un "bistrot-restaurant", La Malle aux Epices. Le chef Christophe Barjetas, qui débarque de Saint-Barth, propose une cuisine thaïe revisitée, de la cuisine "fusion" à l'ombre de la Hague...,du fooding au milieu des landes. Avec juste 2 petites salles dérrière le comptoir, un papier dans le Monde et un coup de coeur dans l'Express, il vaut mieux réserver à l'avance car pendant toute la saison La Malle ne désemplit pas !

Le décor intérieur ne vaut pas le grandiose panorama extérieur, mais on est ici dans la simplicité, dans le fait maison. Le contraste entre les vieilles pierres ancestrales manchotes et le bambou est amusant. Dérrière son comptoir, le chef s'amuse, bandana vissé sur la tête, mi cuistot, mi pirate. Ici on flambe à grand coup de rhum, on grille, on saute au wok, ça grésille, ça crépite, ça craquete, ça embaube et parfume toute la salle. Et il en sort une cuisine où les cuissons sont courtes, les assiettes vites dréssées. Des petites mains préparent tout à l'abri des regards, mais pour les cuissons des poissons et l'assemblage devant vous, c'est Christophe. Aussitot après, une escouade de jeunes filles vient vous servir.

Et on se régale.



Just South of the Point of La Hague, on the other side of the village of Les Roches, the cliff dresses up in purple when the heather is blooming.
-----------------------

Dimitri Rogof, gourmet extraordinaire who writes the "PêcheurLife" blog, went to La Hague recently, and brought back this post:

The point of la Hague in the Cotentin peninsula is the end of the world in Normandy. In the last village where you will still find a living soul, Auderville, you will find a small restaurant, La Malle aux Epices. The chef, Christophe Barjetas, worked on Saint-Barth. He reinvents Thaï cooking with a fusion of Asian flavors and Normandy products, here in the shadow of the cape. With only two tiny dining rooms behind the counter, an article in the newspaper Le Monde, and a nice review in the magazine L'Express, you need to reserve your table, at least during the summer and on week-ends.
The decoration does not match the majestic landscape, but here it's all hand-made simplicity. The contrast between the old granite walls and the bamboo screen is somewhat ironic. Behind the counter, the chef, with a bandana on his head whick makes him half-cook, half-pirate, seems to enjoy himself. From the wok to the saute pans, generous dashes of rum flame high, the stove crackles, and the perfume of the spices invades the dining room. Like magic, the dishes are cooked quickly, the plates set up in fast gestures. Other hands prepare everything on the other side of the wall, but when it's time to cook the fish and dress the plates, it's Cristophe's job.
And right after that, a crew of of young servers will bring you your plate.

And then, your savor your meal...




For more information on Normandy, visit mynormandy.com