31 mars 2010

Omaha Beach: Ils se souviennent...


<< précédente      suivante >>

Une promenade du souvenir, sur la plage tranquille d'Omaha Beach. Sous le silence, on peut encore entendre les bombes.
------------------------

Ernie Pyle, correspondant de guerre, débarque à Omaha Beach 2 jours après le Débarquement allié. Sa première dépêche commence ainsi:

Quand nous sommes arrivés, les plages avaient été capturées et la bataille faisait rage à quelques kilomètres de là. Sur la plage, il n'y avait plus que quelques tirs d'artillerie ou de tireurs embusqués, et les explosions, toujours surprenantes, de mines qui envoient des geysers de sable brun .
Çà, plus un énorme et misérable détritus d'épaves qui s'étend sur des kilomètres de littoral. Des tanks submergés et des bateaux retournés et des camions brûlés et des jeeps anéanties par des obus et les tristes petits effets personnels répandus pour l'éternité sur ces sables amers...
Çà, plus les corps des soldats couchés en rangs serrés, couverts de draps, le bout de leurs bottes bien alignés, comme à l'entrainement. Et puis d'autres corps délaissés, éparpillés, grotesques, sur le sable, ou à demi-cachés dans les hautes herbes derrière la plage...



A walk on the beach, calm and quiet, at Omaha Beach.
Under the silence, they can still hear the bombs.
------------------------

Ernie Pyle landed at Omaha beach 2 days after D-Day. His first dispatch starts with these words:

By the time we got here the beaches had been taken and the fighting had moved a couple of miles inland. All that remained on the beach were some sniper and artillery fire and an occasional startling blast of a mine geysering brown sand into the air...

That, plus a gigantic and pitiful litter of wreckage along miles of the shore line. Submerged tanks and upturned boats and burned trucks and shell-shattered jeeps and the sad little personal belongings strewn forever on these bitter sands..

That, plus bodies of soldiers lying in rows covered with blankets, the toes of their shoes sticking up in a line as though on drill. And other uncollected bodies still sprawling grotesquely in the sand or half-hidden by high grass behind the beach...

26 mars 2010

Grandcamp: La baie à marée basse


<< précédente      suivante >>

Ici, à Grandcamp, à la fin d'une belle journée de septembre, la baie, entièrement découverte à marée basse, devient un grand theâtre de lumière où les nuages se reflètent sur les flaques d'eau laissées par la mer.

---------------------

Grandcamp a connu sa part de désastres au cour des siècles.
Un incendie détruisit le village in 1732, et les violentes tempêtes, parfois accompagnées de raz-de-marées, font des dégâts importants. Les plus fortes furent enregistrées en 1800, 1834, 1836, 1843, 1860, 1869 et 1909.




Here, in Grandcamp, at the end of a beautiful september day, the bay at low tide becomes a magical theater of light, where puffy clouds are reflected in the shallow puddles left behind by the sea.

---------------------

Grandcamp has had its share of disasters in its history.
The village was destroyed by a fire in 1732, and badly damaged by violent storms accompanied by tidal waves at numerous times, particularly in 1800, 1834, 1836, 1843, 1860, 1869 and 1909.

22 mars 2010

Grandcamp: Le ciel, la mer


<< précédente      suivante >>

Du bout de la jetée du port de Grandcamp, on regarde vers l'infini, vers la ligne ou la mer rencontre le ciel. A quoi pense-t-on? Au départ ou au retour?

------------------

Grandcamp fût certainement fondé avant la fin du premier millénaire. Il semble qu'une abbaye existait dans la région à l'ère Mérovingienne, et qu'elle fut détruite par les Vikings. La première évidence d'un village Normand date de 1082: Une charte de cette époque fait référence à un "Grandis Campus". A cette époque existait un château près de Maisy, mais rien ne subsiste de ce site. Grandcamp devient cargaison militaire au Moyen-Age, sa mission étant de garder les côtes contre les incursions de pirates et les invasions Anglaises. Au XVIIeme, Vauban fait construire un fort juste à l'Ouest du village, le Fort Samson, avec une garnison de 500 soldats sous les ordres d'un Capitaine Général.



From the tip of the jetty in Grandcamp, one looks to the horizon where the sea meets the sky. What do we think about? Leaving or coming back?

------------------

Grandcamp is first mentioned as "Grandis Campus" in a charter dating from 1082. At that time, there already was a castle near Maisy, but nothing remains of the original structure. Grandcamp became a military center during the Middle Ages, guarding the coast against pirates and English invasions. In the XVIIc., Vauban, prime minister of Louis XIV, built a fort on the coast just to the west of the village, the Fort Samson, with a garrison of over 500 men under a Captain General.

17 mars 2010

Baie d'Ecalgrain: Sur la plage


<< précédente      suivante >>

De sous les galets arrondis de la Baie d'Ecalgrain, des ruisselets d'eau vive serpentent sur la plage de sable fin et se creusent des mares profondes autour des rochers.
--------------------

Si vous aimez la superbe Baie d'Ecalgrain, vous devez aller voir ce site , où vous trouverez des centaines de photos. Quelqu'un y a laissé ce commentaire:

Voir Ecalgrain, s'asseoir sur les galets un matin de ciel gris, sous le vent têtu, se ramasser dans le ciré et respirer à pleins poumons, respirer dans le bruit du ressac sur les lits de galets gris, le visage humide des embruns trainés par la bourrasque, y être seul, égoïstement pour ne partager avec personne cette jubilation intense qu'est de passer ce moment à respirer, à s'emplir d'Ecalgrain sous le regard "celtique" des falaises couvertes d'ajoncs qui l'été fleurent si bon le coco....
J'aime cet endroit comme on aime venir s'asseoir chez des amis, seulement être là et se dire que je ne voudrais être nul part ailleurs à ce moment précis un simple bonheur fugitif que m'offre la plage, le vent, le ressac, la pluie (même s'il y fait beau 40 fois par jour!), la lumière qu'il n'y a qu'ici et que je vous envie, pire, que je vous jalouse.
Vous que la vie blesse, allez à Ecalgrain, seul, et dans le bruit du ressac qui brasse indéfiniment les lits de galets dans un bruissement inégal, ne pensez plus qu'à écouter, et respirer.....


From under the rounded pebbles of the Bay of Ecalgrain, at low tide, small streams of water snake around the sandy beach, toward the sea, and dig deep puddles around the rocks.
----------------------------

If you like this splendid Bay of Ecalgrain, you must visit this site , where you will find hundreds of photographs. Someone left this commentary:

To see Ecalgrain, to sit on the pebbles on a grey morning, under a stubborn wind, to snuggle up under a rainjacket and breathe deeply, to take in the lull of the waves on the bed of grey pebbles, to feel your face wet from the spray whipped by the incessant gusts, to be alone, selfishly, so that you don't need to share the intense hapiness of feeling the wind, of filling up on Ecalgrain under the eyes of theCeltic cliffs covered with the broom smelling of coconut... I love this place like one loves to sit at a friend's house, just to be there and think that you would not want to be anywhere else, a simple, passing happiness given as a present by the wind, the sea, the beach, the waves, the rain, the light which shines like nowhere else and which I envy, of which I am so jealous.
You that life has wounded, go to Ecalgrain, alone, and with the murmur of the waves against the rounded pebbles, think only of listening, and breathe the bay...

12 mars 2010

Le Phare de Gatteville / Diva


<< précédente      suivante >>

Photogénique sous tous les angles, le phare de Gatteville. même quand il fait beau!
Et avec un petit chapeau de nuage, c'est encore mieux!

----------------------

Si vous avez vu Diva, le film classique de Jean-Jacques Beineix, vous vous rappelez que Jules, le petit facteur, poursuivi par de brutaux gangsters, est sauvé in extremis par Gorodish, joué par Richard Bohringer, qui l'emmène en Traction Citroën blanche à son "chateau" loin de Paris.

Et ce chateau n'est autre que le phare de Gatteville.



You can photograph the lighthouse at Gatteville under any angle, and whatever the weather, it's always beautiful.

Even better when the sun shines, and a small fluffy cloud hangs right over the top!
----------------------

If you have seen Diva, the classic movie by Jean-Jacques Beineix, you remember how Jules, the young mailman, chased by brutal gangsters, is rescued at the last second by Gorodish, played by Richard Bohringer, who takes him, in his white Traction Citroën to his "chateau" far from Paris.

And his chateau is actually the Gatteville lighthouse.



8 mars 2010

Etretat: Falaise d'Amont / Chapelle Notre Dame de la Garde


<< précédente      suivante >>

Au coucher du soleil à Etretat, les derniers rayons frappent de plein fouet les falaises de craie blanche et les transforment en un écran géant pour un spectacle magnifique.
-------------------

Trouvé dans un guide touristique de la Normandie publié en 1864:
Blotti entre deux falaises, sur la limite d'une vallée profonde, ce hameau, avec sa plage de galets, ses humbles cabanes, ses grossiers bateaux, attire, par quelque chose de sauvage et d'imprévu, l'homme qui aime à étudier dans le grand livre de la nature, ou à rêver, solitaire, en face d'un océan sans bornes. Aussi Etretat, après avoir été longtemps le séjour favori d'Alphonse Karr, est-il devenu le rendez-vous des artistes, des hommes de lettres, en un mot de ceux qui pensent et qui, loin de la société, ont un coeur à calmer, un esprit à retremper.

Des deux côtés de cette grande déchirure de la montagne, où n'habitent guère que des pêcheurs au costume pittoresque, s'élèvent d'énormes fragments de rochers qui, placés en arcs-boutants, par un caprice du hasard, forment de véritables arches, sans cesse baignées par la mer, souvent battues par les vagues écumantes que soulève la tempête.

Au sommet de la falaise à pic qui s'étend jusqu'à Fécamp, on a construit une petite chapelle, d'où le regard embrasse un admirable panorama. C'est là que les femmes et les vieillards viennent interroger l'horizon, et calculer les chances de succès pour le pêche ; c'est là aussi que, pendant les sublimes colères de l'Océan, la population terrifiée accourt se jeter aux pieds de la Madone, et prie avec angoisse pour le salut des pauvres marins, abandonnés à la fureur des éléments.



When the sun sets in Etretat, its last rays hit the white cliffs and transform them into a giant screen for a magnificent show of light.
-------------------

Found in a tourist guide on Normandy published in 1864:

Nestled between two cliffs, in a deep valley, this village, with its pebble beach, its modest houses, its puny fishing boats, attracts, with something wild and unforeseen, those who want to study the great book of nature, or like to dream, alone, gazing at the infinite ocean. Thus Etretat, after being the resort favored by Alphonse Karr, has become the gathering place for artists, writers and all those who think and who, far from the rest of society, want to soothe their soul and renew their spirit.
On both sides of this great crack in the cliffs, where only a few fishermen live, wearing their picturesque costumes, rise huge rocks which, by chance, form fantastic arches, relentlessly washed by the sea and often beaten by the waves swollen by the storms.
At the top of vertical cliffs that stretch all the way to Fecamp, a small chapel was built a long time ago, facing a splendid panorama. Here, the women and the older folks came to scan the horizon, and try to gauge the chances of a sucessfull fishing expedition; Here too, during the terrible storms, the terrified inhabitants of Etretat gather and kneel in front of the Madonna, and pray anxiously for the safe return of their fishermen.

3 mars 2010

Omaha Beach: Mer agitée / Saving Private Ryan


<< précédente      suivante >>

Pas besoin de se mouiller les pieds pour prendre cette photo: A la pointe ouest d'Omaha beach, à Vierville-sur-mer, une jetée s'avance sur la mer, au-dessus d'un caisson en béton qui faisait partie du port artificiel construit juste après le Débarquement.
---------------------

C'est là, devant ces falaises de Vierville, que Captain John Miller, joué par Tom Hanks dans "Il faut sauver le soldat Ryan", aurait débarqué.

Mais les scènes du Débarquement n'ont pas été filmées ici.

La plage de Vierville est non seulement un site historique protégé, mais la côte a vu pas mal de construction depuis la guerre. Après des semaines de recherche sur les côtes de France, d'Angleterre et d'Irlande, c'est finalemant la plage de Curracloe Beach et Ballinesker, dans le County Wexford en Irlande, que l'équipe de Spielberg a choisi.
Ces plages ont le même aspect qu'Omaha Beach, depuis la couleur dorée du sable jusqu'aux falaises legèrement en retrait de la plage.




You don't have to get your feet wet to get this picture: At the western end of Omaha Beach, a pier juts into the sea over the remains of a concrete caisson from the artificial harbor built just after D-Day.
---------------------

It's here, in front of the cliffs at Vierville, that Captain John Miller, Tom Hanks's character in "Saving private Ryan", would have landed.

But the Omaha Beach landings scenes were not filmed here.

The beach where the original event took place is not only a protected historical landmark, but had become far too developed over the years. After weeks of research, production designer Tom Sanders accompanied the location scouts to a variety of beaches in France, England and Ireland. It was in Ireland that they found a perfect stretch of coastline that was uncannily similar to Normandy, from the golden color of the sand to the line of windswept cliffs set back from the shore.